Moien a wëllkomm zréck bei der Serie „Speaking Legal “, wou mir zesumme léieren, wéi een op Lëtzebuergesch iwwer juristesch Themen op Lëtzebuergesch schwätzt.
Hello and welcome back to my series “Speaking Legal – Level B1/B2,” where we learn how to talk about legal topics in Luxembourgish at an intermediate to upper-intermediate level.
An der éischter Episod, déi ech am Juli gedeelt hunn, hu mir eis op Basisbegrëffer aus dem juristesche Kontext konzentréiert – sou wéi e Vertrag, d’Geriicht, d’Gesetz, a wéi ee se am Alldag benotze kann, besonnesch, wann een am legale Beräich schafft oder mat Juristen ze dinn huet.
Haut, an dëser zweeter Episod, gi mir ee Schrëtt méi wäit:
🧠 Mir kucken eis méi spezifesch Wierder un, déi een op Niveau B1/B2 brauche kann,
🧾 mir üben Sätz mat 5 vun dëser Begrëffer,
🎭 an zum Schluss héiere mir en Dialog tëscht engem Affekot an engem Client
Let’s start with a shortlist of important words used in daily legal work:

10 Legal Words You’ll Actually Use
- Den Droit pénal (m ) – the criminal law
- E Verstouss (géint) (m) – a breach/violation
- d’Geriichtsverhandlung (f) – the court hearing
- en Déngschtleeschtungsvertrag (m) – a service agreement
- d’Zouloossung (f) – authorization
- En Appell (m) – an appeal (legal)
- En Usproch (m) – an entitlement (right)
- d’Beweismëttel (n) – piece of evidence
- juristesch Vertriedung (f) – legal representation

Useful Phrases for Real Scenarios
Let’s now put some of this key vocabulary in context by making some sentences that often come up in legal settings:
- an Apell goen: D’Affekotin réit eis, an Appell ze goen. – The lawyer recommends to file an appeal.
- Déi éischt Geriichtsverhandlung ass de 15. Januar. – The first court hearing is on January 15th.
- Den Affekot huet d’Beweismëttel dem Riichter virgeluecht. – The lawyer presented the piece of evidence to the judge.
- Dat ass e Verstouss géint d’Gesetz. – This is a violation of the law.
- Mir garantéieren d’Vertraulechkeet vun Ären Donnéeën. – We guarantee the confidentiality of your data.
Before I put you to the test: Want to Go Further? If you feel stuck when speaking Luxembourgish—hesitating, second-guessing yourself, or struggling to organize your thoughts then our Speak Business Luxembourgish Confidently Club will change that. This club will help you to gain the vocabulary, expressions, and confidence you need to communicate effectively and professionally.

Sample Dialogue – tëscht engem Affekot an engem Client
Client: Gudde Moien, Me Schmit. Ech sinn hei, well ech eng Klo géint mäi fréiere Patron aereeche wëll.
Affekot: Gudde Moien! Kënnt Dir mir kuerz erklären, ëm wat et geet?
Client: Jo. Ech hat en Déngschtleeschtungsvertrag mat him, mee hien huet e gekënnegt ouni sech un d’Frist ze halen.
Affekot: Dat verstinn ech. Hutt Dir Dokumenter, déi dat ënnerstëtzen? Den Aarbechtsvertrag oder aner Beweismëttel?
Client: Jo, ech hu Kopien vum Vertrag an e puer E-Maile gespäichert.
Affekot: Ganz gutt. Mir mussen d’Vertraulechkeet wärend dësem Prozess garantéieren.
Client: Absolut. Ech wëll net, datt meng aktuell Aarbechtsplaz eppes dovunner matkritt.
Affekot: Verstanen. Ech proposéieren, datt mir d’Klo virbereeden.
Client: D’Accord. Wéi geet et elo virun?
Affekot: Ech bereeden all d’Pabeieren vir, a ech ginn déi dann bei d’Geriicht of. Ech kontaktéieren Iech dës Woch nach.
Client: Merci, Me Schmidt. Ech si frou, datt ech mech op Iech verloosse kann.
Want to Go Further?
If you found this lesson helpful, you’ll love my free Workshop: “The 3 secrets to speaking business Luxembourgish confidently.”
It’s designed to help you:
- Overcome overthinking
- Speak clearly in any situation
- Build true Luxembourgish confidence
Click here to join the next free workshop.