Today’s lesson is for those of you working in law, legal departments, or compliance in Luxembourg. This is part of the new series of industry-specific Luxembourgish Language.
In legal settings, clarity and accuracy matter—but that doesn’t mean you need to speak without a single mistake. It’s about making clear, respectful communication choices that strengthen your professional credibility.

Why Legal Luxembourgish Can Feel Intimidating
Legal vocabulary is often complex—even in your native language. Add Luxembourgish to the mix, and it’s easy to feel overwhelmed.
But here’s the truth: in legal settings, how you express yourself really matters. It’s not just about speaking Luxembourgish, it’s about expressing yourself clearly and correctly.Whether you’re negotiating contracts, reviewing regulations, or communicating with clients, today’s five phrases will already give you a strong starting point.
Let’s start with a shortlist of important words used in daily legal work:

10 Legal Words You’ll Actually Use
- de Vertrag – the contract
- d’Gesetz – the law
- d’Gesetzgebung – the legislation
- Eng Klo – a complaint / lawsuit
- Eng Veruerdnung – a regulation
- e Mandat – a mandate
- d’Konditiounen – the terms/conditions
- d’Haftung –the liability
- Eng Klausel – a clause

Useful Phrases for Real Scenarios
Let’s now put some of this key vocabulary in context by making some sentences that often come up in legal settings:
- Laut dem Gesetz vum 1. Januar… – According to the law of January 1st…
- Dat ass gesetzlech gereegelt – That is regulated by law
- Ech erklären Iech d’Klausel am Detail – I’ll explain the clause in detail
- Hutt Dir nach Froen iwwert de Vertrag? – Do you have any questions about the contract?
- Den Affekot huet décidéiert eng Klo anzereechen – The lawyer decided to file a complaint/lawsuit
If you would like to learn more how to use the key vocabulary you’ll need at your workplace then join our Speak Business Luxembourgish Confidently Club – I invite you to read all the details on my webpage: www.luxembourgishwithanne.lu

Sample Dialogue – Internal Legal Review
Let’s imagine a very short conversation between two legal team members:
Kolleeg: Ass dëse Passage fir dech kloer a verständlech? Is this extract clear and understandable?
Juristin: Ech mengen e kéint méi präzis formuléiert ginn. I think it could be formulated more precisely.
Kolleeg: Gutt, da verbesseren ech elo d’Formuléierung. Good, then I’ll improve the wording now.
You can hear how even simple Luxembourgish makes the exchange feel more collaborative and locally grounded.

Your Practice Plan
Legal vocabulary can seem dry, but here’s how to make it stick:
- Choose 5 terms related to your daily work—contracts, clauses, responsibilities.
- Translate and write them out in context, using your real documents as examples.
- Practice saying them aloud in a full sentence.
- Pair up with a colleague to role-play short conversations.
You’ll sound more confident in no time. Just DO IT!

Wrap Up
In legal settings, clarity and accuracy matter—but that doesn’t mean you need to speak without a single mistake. It’s about making clear, respectful communication choices that strengthen your professional credibility.
👉 If you’re ready to go deeper and learn how to speak confidently and appropriately in formal or business settings, check out my self-study course “Formal and Business Luxembourgish Language.” It’s designed for professionals who want practical language, to express themselves clearly and correctly at work.